Переписи населения как источник етнолинґвистичного исследования территории украины часть 2

По материалам переписи 1959 разрабатывали таблицы, в которых сочетали показатели национальности и родного языка. По материалам следующих переписей разрабатывали такие таблицы: национальность + родной язык, национальность + второй язык, национальность + родной язык + возраст, национальность + второй язык + возраст. Однако все перечисленные материалы разрабатывали только в разрезе областей и для областных центров и отдельных других крупнейших городов. Отдельно по полу и типу поселения (городское и сельское население) разрабатывали почти всю упомянутую информацию.

Можно ли не самая важная черта всех советских переписей и, что, с одной стороны, программа их проведения была довольно широкой и охватывала разработку большого количества статистических таблиц, а с другой — лишь ничтожную долю полученной статистической информации обнародовали. Результаты давних советских переписей по родному языку широко публиковали только в разрезе областей [7, 8, 19]. Несколько расширены сведения о языковом составе населения областей и областных центров выдавали очень малым тиражом с пометкой «для служебного пользования» и распространяли по некоторым государственных учреждениях.
мебель на заказ майкоп, в белореченске
Полные результаты переписей хранятся ныне частично в центральном и областных государственных архивах (в основном это некоторые материалы за 1959 и 1970), частично — в областных статистических управлениях (в отделах демографической статистики и архивах статистических управлений).

Результаты переписи 1989 обнародованы шире. В начале 90-х годов выдано двухтомный справочник о национальном составе и язык населения Украины [13]. Етнолинґвистичну информацию приводили также в статистических справочниках, которые печатали местные статистические управления. Однако тираж почти всех этих изданий очень мал, а многие материалы языковой статистики до сих пор не опубликован.

В первой половине декабря 2001 в Украине наконец состоялся очередной перепись населения, первый в истории независимого государства. Он отразил етнолинґвистичну ситуацию, в условиях которой Украина вошла в новое тысячелетие, зафиксировал изменения, произошедшие в населении страны на протяжении последнего десятилетия ХХ в.

Методика проведения первой Всеукраинской переписи довольно существенно отличалась от методики проведения предварительного советской переписи 1989 Например, в программу переписи было введено понятие домохозяйства. Детализировано вопрос условий проживания населения и наличии земельных участков. Эти нововведения

приблизили программу Всеукраинской переписи населения в программы переписей западноевропейских стран, в которых обычно обращают особое внимание на учет наличия недвижимого имущества у населения. Существенных изменений подверглись также показатели, характеризующие экономическое положение человека, в частности, вопрос об источниках средств существования человека и занятость.

Однако критерии языка в программе Всеукраинской переписи значительных изменений не претерпели. Как и в 1989 г..., В декабре 2001 г... Определяли родной язык населения. Только вместо политически уже устаревшего и идеологически нецелесообразного критерия второго языка с языков народов СССР, которой человек свободно владеет, регистрировали другой язык, которым человек владеет. Перечисленные критерии, как и в 1989 г..., Определяли для постоянного населения.

В ответ на вопрос о родном языке записывали название языка, который сам респондент считал родным, то есть, как и в советских переписях населения, за основу определения языка были взяты социально-психологический подход, основанный на языковой самосознания населения . Если опрашиваемому было трудно назвать любой язык родным, то записывали язык, которым он лучше владеет или которым обычно пользуется в быту. Родной язык детей, которые еще не умеют говорить, и других малолетних детей определяли родители. Если родителям было трудно определить родной язык ребенка, то записывали язык, на котором обычно разговаривают дома. Если на родном языке человека не украинская, она должна ответить обладает свободно украинском языке. Лицам, которые свободно владеют на другом языке, то есть умеющих читать, писать и свободно разговаривать или только свободно разговаривать на другом языке, записывали название этого языка. Если респондент, кроме родного языка, свободно владеет тремя и более языками, то записывали только ту из них, которым он владеет лучше.

В 2003г., в соответствии с программой публикаци
и материалов Всеукраинской переписи 2001, выдано статистический справочник о национальном составе и язык населения Украины [14]. Однако информацию о языке населения в нем приведены в целом по Украине и в разрезе областей. В статистических справочниках, которые выдают областные статистические управления, сведения о языковом составе населения чаще всего приводят в разрезе районов и для городов областного подчинения.

Итак, языковые показатели в программах переписей населения, проведенных на территории Украины, впервые появились в конце XIX в. В ХХ в. языковые вопросы были в программах почти всех переписей населения, независимо от страны, в состав которой принадлежала та или иная часть украинской территории. Переписи чаще всего определяли родной язык населения. Информация о языке населения, которую разрабатывали и обнародовали по итогам переписей населения, в основном довольно подробная. Обычно основой для разработки материалов был административный район (уезд, округ). Почти во всех переписях населения является отдельно материалы о языковом составе городского и сельского населения. Кроме того, по итогам большинства переписей населения имеем сведения о языковом составе населения отдельных городских поселений (или по крайней мере крупнейших из них), иногда — о языковом составе сельских населенных пунктов. Переписная информация о языковом составе населения обычно сопряжена с информацией о национальном составе (в некоторых довоенных переписях — информации о вероисповедания) населения. Имеющаяся переписная информация позволяет достаточно подробно проследить языковую ситуацию и етнолинґвистични процессы в Украине (в целом в государстве, в отдельных регионах, среди отдельных этнических групп, в городском и сельском населении) в течение почти всего ХХ века. Есть возможность исследовать генезис главных языковых проблем современной Украины, влияние на их формирование и развитие различных общественных факторов, проследить тенденции их развития.

Литература

  1. Арутюнян Ю. В., Дробижева Л. М., Кондратьев B . C ., Сусоколов А. А. Этносоциология: цели, методы, некоторые результаты исследования. — М., 1984.

  2. Воробьев Н. А. Всесоюзная перепись населения тысяча девятьсот двадцать шесть г. — М., 1957.

  3. Всесоюзная перепись населения 1937 года. Краткие итоги. — М., 1992.

  4. Всесоюзная перепись населения тысяча девятьсот тридцать девять года. Основные итоги. — М., 1992.

  5. Демографический энциклопедический словарь / Редкол .: Валент Д. И. (гл. Ред.) И др. — М., 1985.

  6. Днестровский С. Национальная статистика // Студии с поля общественных наук и статистики / Под ред. М. Грушевского. — Львов, 1909—1910. — Т. 1-2.

  7. Итоги Всесоюзной переписи населения 1959 г. Украинская ССР. — М., 1963.

  8. Итоги Всесоюзной переписи населения 1970 г. — Т. 4. Национальный состав населения СССР, союзных и автономных республик, краев, областей и национальных округов. — М., 1973.

  9. Краткие итоги переписи населения Украины 17 декабря 1926 // Статистика Украины. Серия 1. Демография. Т. 5. Вып. 2. № 124. — Харьков, 1928.

  10. Маш ​​ ихин Е. А., Симчера М. Статистические публикации в СССР. — М., 1975.

  11. Приказ Государственного комитета статистики Украины № 431 от 30 декабря 1999 «Об утверждении Программы Всеукраинской переписи населения 2001 года» // Государственный комитет статистики Украины № 341 от 31 июля 2001 «Об утверждении Инструкции по проведению Всеукраинской переписи населения 2001 года и заполнения переписной документации» //