Понятие национального воспитания в философско-образовательном учении срусовой — реферат

процессов государства, самоидентификации, формирования национального сознания украинского, возрождение и сохранение национальной культуры, образования, школы, традиций, обычаев и др. Итак, согласно философско-образовательного учения С. Русовой, язык является обязательным признаком единства народа и обязательным условием сплоченности нации. А усваивая философию и эстетику родного языка, человек приобщается к своему родному корня, к культурным ценностям народа и опыта, приобретенного предыдущими поколениями.
Другим центральным вопросом в решении проблем национально-патриотического воспитания, по мнению С. Русовой, вопрос об учителе. Читать далее »

Украинская нация и государство глазами других народов

Реферат на тему:
Украинская нация и государство глазами других народов
Опять слышатся голоса тех, кого имел в виду большой И. Франко такое:
Почему у нас отступников так много
И почему для них упорство не страшно?
Они уже готовы орать: "при чем здесь европейский национализм? У автора «Истории русов» даже слова такого не найдем!
" Слова — да. Но мы говорим о духе и суть понятий (явлений, феноменов). «История русов» оформила настроение, жажду, характер мышления миллионов в историософскую форму. Так говорил противоречивый, порой слишком осторожен, напуганный московитами или приласканий ними голос, однако тот голос был мужественный и мудрый в защите Украинские прав и свобод, он был голосом жаждущей демократии и суверенитета украинской души. Читать далее »

Национальная самоосознанность литературного процесса

украинской культуры, которая находилась в состоянии реанимации национального сознания, органическим двигателем литературного развития, а породило внутреннее рефлектування современного художественного слова с минимальным выявлением эстетики безобразного. Исключение составил разве что Винниченко в доемиграцийного период своего творчества. Читать далее »

Язык и будущее украины часть 4

миллионы украинском. (тогда это мотивировалось интересами интернационализма, теперь, когда Великобритания, Япония, Германия, Франция, Россия за основу развития преподносят Национальную систему образования, его ядро ​​- национальный язык, — украинские кирпогнучкошиенкы требуют все подчинить интерглобализму, как бы забывая: путем подчинение чужому диктату идут слабые (люди, народы) сильные идут своим путем, — авт.). Видно, эти Сталино-кагановицьки последователи имеют некоторую (вспомогательную, — авт.) Силу, потому что из-за их противодействие украинский народ еще не добился отмены того, что запрещали те преступника, не добился простого, естественного, самого дорогого, самого важного, главного, самого святого для народа, имеют все народы мира, — воспитывать своих детей в детских яслях и садах на своем родном украинском языке; учить в школах, в том числе и школах рабочей молодежи. Противники украинского языка теперь так распоясались, что «фактически вытесняют украинский язык из театров, кино». Лишь 5% (страшно назвать такую ​​цифру) технической литературы на Украине издается на украинском языке, а 95% на русском. "(Движение сопротивления и самообороны в Украине. Редакция и предисловие Евгения Федоренко. — Тор. -Нью-Йорк, 1977).
Ужасно, но это написано будто сегодня. Логично, не потеряли актуальности и такие определения-требования конференции: «Горячее и одобрительно отнеслись присутствуют к предложению ходатайствовать перед ЦК КПУ и Правительством Украины., Чтобы: 1. Во всех высших и средних специальных школах, ремесленных училищах и курсах вести обучение на украинском языке. Учебники для этих учебных заведений выдавать на украинском языке. Во всех дошкольных учреждениях (независимо на чьи средства они содержатся), где есть дети украинского населения, воспитания вести на украинском языке. 2. Во всех учреждениях и предприятиях, на железной дороге и других видах транспорта, в торговле все дела вести на украинском языке. 3. Академия наук, университеты, издательства должны писать и издавать научные произведения в основном на украинском языке. 4.Киностудии творить художественные и научные фильмы только на украинском языке, а фильмы производств других республик переводились на украинский язык.
Предложено также, чтобы в республиках Советского Союза, где живет украинское население, открыть общеобразовательные школы с украинским языком обучения, как это сделано на Украине для русского и других народов "(Наша культура. Читать далее »

Тризуб, его прошлое и нынешнее — урок часть 3

«Ще не вмерла И Украина» стала государственным гимном. Изучите слова песни и запомните, что гимн поют и слушают стоя!
Ще не вмерла Украина,
И слава, и воля,
Еще нам, братья-украинцы,
улыбнется судьба. Читать далее »

Украинский театр начала xx в и воспитательная концепция симона петлюры

с большим успехом гастролировала на сцене зала земской управы в г...Минск, где среди других спектаклей был выставлен «Запорожец за Дунаем» успех которого был настолько велик, что за большого количества зрителей следующие представления перенесли к летнему саду, поскольку предложенная зал не мог вместить всех желающих / 3 а /.
Еще одна малоизвестная театральная труппа под руководством Ваню Мороза, которая в сентябре 1895 гастролировала в г...Воронеже. Состояла она из десяти человек и имела приличный успех, правда с небольшим приложением автора публикации — «. Из-за отсутствия в городе каких-либо других развлечений.» / С и /.
В апреле в г...Славянске гастролировала украинская труппа под руководством В. И.Захаренка. В журнале отмечалось, что состав этого коллектива молодой, но из-за холодной и дождливой погоды зритель не проявил особой заинтересованности в предлагаемых выступлениях / 3 а /.
Большим успехом у зрителя пользовались гастроли украинской труппы под руководством п. Витвицкого в г...Пскове, где особо отмечаются спектакли: «Ох, не ходи, Григорий, и на вечерницы» и. «Дай сердцу волю, заведет в неволю» / 3 г /.
Как видим, эти небольшие сообщения дают нам хоть и скупую, но все же небезосновательную представление о том, что конец XIX века в театральном искусстве Украины был представлен не только вышеупомянутыми корифеями, но и художниками, о которых мы сегодня почти ничего не знаем, однако они скромно творили свой художественный подвиг во имя национального театра.
Конечно, все эти события, которые набрали особого развития на украинском театральной сцене в начале XX века, не могли пройти мимо художественно-публицистическую внимание Симона Петлюры, политическая и общественно-общественный вес которого росла с началом создания новой эпохи в украинском истории.
Так, в 1908 году по всей Украине и на многих театральных сценах России прошли юбилейные торжества, посвященные сценической деятельности выдающейся украинской актрисы М. Заньковецкой. Читать далее »

Этимологические методы и материалы в культурологических исследованиях часть 3

Внимание к такой виртуальной музыки стиха как носителя его семантического потенциала связана с обращением к микроскопического анализа поэтического текста, в частности, поэтического звукописи, которое в поетологичний литературе последних десятилетий стимулируемый своеобразным творческим завещанием Р. Якобсона — циклом его статей 70-х годов. Обнаруженные Якобсоном особенности не только доказывают известное положение, что поэтическая строка говорит гораздо больше, чем включенные в него слова, но и помогает находить способы реализации семантического потенциала. Читать далее »

Украинская народная одежда часть 5

Верхней одеждой служили епанчи, армяки, кожухи. Носили и польку с отрезной спинкой со сборами, на подкладке, длинную & mdash; до колен, обрамленную черным атласом или вельветом, из домотканого сукна. Известны также полотняные кафтаны с капюшоном, тканые в вертикальные синие полосы. Читать далее »

О престижности украинского языка часть 1

«могут» того языка заключается единственно в том, что она выделяется среди других славянских языков своей перенасыщенностью морфологическими составляющими слова. Мне лично бросилась в глаза и «мощь» как-то в студенческие летом во время учебы во Львовском университете, когда нам подряд навязывали тот язык. Тогда, в пятидесятые годы, курс истории ВКП (б) и политической экономии преподавали и объясняли на семинарах преимущественно на русском. Читать далее »

Redivivus phoenix глазами якова суши часть 2

Автор «Phoenix redivivus ...» с дотошностью останавливается на иконографии образа. Он заботится о литературности языка, его художественную выразительность, чтобы не снизить пафос, с которым он описывает реликвию. Материк обращает внимание i на ее композицию, на то, какого эффекта добился художник благодаря ей; отмечает то, как по-матерински Мария смотрит в глаза сыну «per rectam lineam», благодаря чему происходит неописуемый диалог; a дальше взволнованно добавляет: «y jakoby n yw patrza, nie tylko Boskie Syna swego oko, Boskie Syna swego serce; ale te ka dego n si, patrz cego, go embiczemi oczyma swemi zrania». Мы считаем целесообразным эти строки процитировать до конца, потому что в них Материк коснулся одной из характерных i наиболее впечатляющих черт образа Холмской Богоматери — выражения ее глаз: «e te wyra enia Zbawicielowe, do wyka enia nays odzey Matki swojey zda si ywo mowi.» И далее: "Vulnersti cor meum. Soror mea Sponsa, vulnersty cor meum, in uno oculorum, tuorun, in uno crine colli tui. Zrani a serce moje, Siostro moja Oblubienico, zrani a serce moje, jedynym okiem twoim, y jednym w osem szyjey twojey ". После этих проникновенных слов возникает естественный вопрос, в каком состоянии в то время находилась икона, почему Материк пишет — «jedynym okiem twoim ...» Или тo есть метафора, а икона выглядела так, как на гравюре А. Тарасевича, или уже тогда лицо Марии мало потери, i на нем осталось только один глаз. Глаза Материк назвал образно «golembiczyni». Действительно, глаза Богородицы (точнее глаз) имеют исключительно деликатную форму и особый выражение, y многих, кто сейчас видел икону, вызывает ассоциации с иконой Владимирской Богоматери. Когда епископ писал свои строки, никто еще не знал о такой науке, как психология искусства. Однако он останавливается на такой специфической особенности верующего человека, как зависимость его визуального восприятия от состояния души: "Y to te natym wi tym ro ni postrzegli Obrazie, e czasem strasznym y smutnym; czasem mi ym y weso ym; czasem ro nie odmiennym pokazuie si ". Автору удается совместить большой пиетет перед памятником, с объективным придирчивым описанием состояния его сохранности. Он отмечает черноту, что, однако, не мешает ему определить возраст образа i даже отметить, что эта патина времени украшает его, придает ему особую принадливости: «Wszystko czarniawa ale w swej czarnosci ozdobna, zgola nigra sed formosa». Но в отличие от своего современника — старообрядца-русского протопопа Аввакума, который считал темноту («смуглость») ликов святых признаком их особой благосности — Материк трезво объясняет ее причины. Во-первых, он утверждает, что состояние иконы — следствие ее драматической истории: после уничтожения м. Холм татарами икона находилась около сотни лет (?!) y руинах церкви среди извести, которое частично «съел» живопись. Во-вторых, епископ с горечью добавляет, что для этого есть еще одна причина, которую он деликатно называет «простотой» людей i в прошлом, i его современников: y церкви икона находилась за решеткой (как в «тюрьме» — "rzek by ew ciemnicy "), в которых миряне лепили свечи, из-за чего она страдала от копоти. Интеллигентная внимательность Суши к памятнику существенно отличает его от других современников, образованных богословов XVII в. Для того, чтобы это почувствовать, уместно сравнить его восприятие иконы с аналогичным стремлением популяризации чудотворной иконы Елецкой Богоматери упомянутого уже Иоаникия Галятовского. Последний черниговском образа посвятил также один из своих произведений. В нем Галятовский сначала знакомит читателя с легендой, которую «поведалы» стрелок Алексей Федорович i московский иеромонах Александр Данилович, y которых было приобретено икону — копию древней, которая во время монголо-татарского нашествия была вывезена i погибла. Саму икону, которую он прославлять, Галятовский описывает отстраненно, без каких-либо эмоций i фактически по его описанию узнаем не об конкретное произведение, a только о его иконографию. Галятовский повествует о чудотворности образа так, как будто его он i не волновал: "Нарисовано дерево еловое, альбо она единственная с отраслями зелеными, границ теми отраслями зелеными высоко сидячея ест нарисована родившая Богородица, на своих коленях дитя Христа сидящего, под мышки левою рукой держачая, a ХС в левой руце держит хартию звитую ". I этими словами все исчерпан. В то же время он подробно рассказывает пpo Успенский (Елецкий) собор Чернигова, в котором находится чудотворная икона, пpo его историю, разрушение i репарування, даже пpo остатки фресок на стенах, указывает где именно они сохранились. Кстати, емоцийнишиим является Павел Алепский, сын антиохийского патриарха Макария, 1654 p. путешествовал в Москву i записывал пo пути в своем дневнике впечатления от Украины. Он — человек Нового времени (несмотря на то, что был воспитан y среде православного духовенства) не замечал икон из средневековой стилистике. Для него критерием красоты было життеподобие икон, которые, по его определению, напоминали польские и итальянские художественные произведения. Материк, как мы уже отметили, ценил художественное мастерство, и среди тогдашних гуманитариев Речи Посполитой он не был единичным. Среди его современников стоит упомянуть польского поэта Мацея Казимежа Сарбевського (1595—1640), произведения которого проливают свет на тогдашнее понимание стоимости художественного творчества, самого процесса. Сарбевський сравнил, казалось бы, не сравнимую ни с чем акции сотворения мира Богом с работой художника над картиной. Уже само сопоставление противоположных по определению действий i события помогает почувствовать отношение к художнику, уважение к его труду. Это очень существенно, потому что обычный человек того времени считала художника попутно ремесленником и только. Зато Сарбевському Бог напоминает художника, который начинает с воссоздания пейзажа: "Он протянул воздуха, подвесил огонь, ограничил берега моря, утвердил землю, разослал поля, поднял горы, заглибив долины, разместил леса, открыл источники, вылил реки, сверху развернул небо. Это первая часть картины — перспектива. Затем Он взялся за цвет — разрисовал красками прекрасного цвета жилье людей, листья, ветви, плоды растений, корни, ягоды ... Впоследствии приступил к воссозданию третьей части картины — светотени. Смочил кисть y красках утренней заре, осторожно, легкими взмахами стал рисовать пурпурную момент встречи дня и ночи, когда y странным образом свет растворяет темноту, i велел ей достичь зрелости и полудня ... Впоследствии он наложил багрянец на вечерний воздух i отметил его ночной тьмой — штриховкой закончив светотень. В конце Он занялся четвертой частью картины — населил ее живыми существами. Однако Он не отказался i от пятой части картины, которую назвал фантазией ... Наконец, чтобы лучше всего следовать самому себе, он поместил y центре свое живое уподобление — человека ".